关于中英文化交流的英语作文
关于”中化交流“英语作文模板4篇,作文题目:Sino chemical exchange。以下是关于中化交流专业英语模板,每篇作文均为真题模板带翻译。
高分英语作文1:Sino chemical exchange
Hong Kong, one of the world's largest trading ports, has been inextcably linked to China in vaous ways, such as trade, economy and tradition. Family ties on the border are very stng. This is a fact confirmed by the huge investment of Hong Kong tycoons who want to retn their huge wealth to their land in China.
In the mainland, than% of forei investment comes fm the Hong Kong Special istrative Region. Hong Kong is a port of China's trade, and now accounts for the vast majoty of China's import and export. The manufactung industry is and acss the old border.
Shenzhen Special Economic Zone is actually the subb of Shenzhen. Although the economy of Hong Kong has declined recently, the stock exchange is still in tension. Power banquets are still held in the newly expanded conference center and in the The same is true of the regular international trade fairs of than six million people in this dynamic and complex modern metpolis..
中文翻译:
世界上最大贸易港口之一,一直以各种各样方式与密不可分地联系在一起,例如贸易、经济和传统,边境上家庭纽带非常牢固,这是大亨们希望在把巨额财富归还给他们土地巨额投资所证实事实。在内地,超过%外国投资来自特区,是贸易一个港口,如今占进出口绝大部分,制造业越来越跨越旧边界,深圳经济特区实际上是深圳郊区经济虽然最近有所下降,但证券交易所仍在紧张,电力宴会仍在举行,在新扩大会议中心和在这个充满活力、复杂现代化大都市中超过六百万人定期国际贸易展览会也是如此。。
万能作文模板2:中化交易所
(Goldman sasjjulii Zui] the HKEx will still be able to expand its LMEs business becse of China's capital account liberalization, which Mr. Li said would allow us to pvide China with a degree of comfort and an opportunity to consider options for opening up, and he also said the HKEx wanted to work with the Shanghai Futes Exchange This is the focus of domestic attention, but as Shanghai dlops as an Asian financial center, China's importance will be undermined. For a long time, the onshore and offshore s will still be very different.
Hong Kong needs different needs fm us.
中文翻译:
(戈德曼Sasjjulii-Zui]交易所仍将能够扩大LMES业务,因为资账户开放,李先生说,它将允许我们为提供一个舒适度和机会来考虑选择开放,他还表示,交易所希望与上海期货交易所(Shanghai Futes Exchange)合作,而不是与之竞争,这是国内关注焦点,但是随着上海作为金融中心发展,重要将得到损坏。长期以来,陆上和离岸市场仍将是非常不同,需要我们提供需求是不同,李先生说:。
满分英语范文3:中化交流
When you have the opportunity to learn fm someone who has many years of investment expeence, you should seize the opportunity. The day before his birthday, I interviewed Benjamin Graham, chairman of the Kahn Bthers Gup in New York and former research assistant to Benjamin Graham, and Benjamin Graham, founder of Irving Kahn Bthers Gup, the father of value investment Graham's eyesight and heang have declined, but his cuosity, common sense, and grasp of history are intact; he personifies the virtues set forth by Graham in his classic book the intelligent investor, a column with Warren Buffett Together, Mr. Strss Kahn was one of the last sviving investors to learn directly fm Graham Mr.
Strss Kahn's portfolio is half cash, but only becse he has finally reached the age of being completely "capted by my own conservative personality," he says. Individual investors who avoid "doing things you know too little" still have a good chance of spassing pfessional investors, especially in aller stocks; before I ask him a question Mr. Strss Kahn be to ask me his own question: who is the new editor of the Wall Street Jonal? Kahn has a knack that needs investors to dlop: using "structal uncertainty" or "unexpected discovery", sociologist Robert K Mr.
Robert K. Merton Kahn worked as a "runner" or "trading assistant" for a all company called Hammerschlag, Borg & Co, on the New York Stock Exchange, and asked to be tranerred to the New York Stock Exchange among people he thought were "crazy." Work in the research department of York Stock Exchange ehammerschlag, Borg & cornener.
中文翻译:
当你有机会向一个有多年投资经验人学习时,你应该抓住这个机会。在他庆祝生前一天,我采访了纽约卡恩兄弟集团、杰明·格雷厄姆前研究欧文·卡恩,价值投资之父欧文·卡恩兄弟集团(Irving KahnKahn Bthers Gup)创始人杰明·格雷厄姆(Benjamin Graham)视力和听力都有所下降,但他好奇心、常识和对市场历史把握却完好无损;他将格雷厄姆在其经典著作《智慧投资者》(the Intelligent Investor)中阐述美德人格化,这篇专栏文章与沃伦•巴菲特(Warren Buffett)合称,卡恩是最后下来直接向格雷厄姆(Graham)学习投资者之一(沃伦•巴菲特(Warren Buffett),卡恩投资组合有一半是,但这仅仅是因为他终于到了完全“被我自己保守个所俘虏”年龄,他说,那些避免“做你知道得太少事情”个人投资者仍然有很大机会超越专业投资者,尤其是坚持投资规模较小股票;在我问他一个问题之前,卡恩就开始向我提出自己问题:谁是《华尔街报》新编辑《华尔街报》(The Wall Street Jonal)卡恩有一个诀窍,需要更多投资者:利用“结构不确定”(Structal Inconsibility)或“意外发现”,社会学家
•K•默顿(Robert K Merton)将其视为智力发现关键,即结构化不确定意外发现(Robert K MertonKahn先生在纽约证券交易所(New York Stock Exchange)为一家名为Hammerschlag,Borg&Co)小公司担任“跑路者”或“交易”,在他认为“疯狂”人群中,他请求调到纽约证券交易所(New York Stock exchange ehammerschlag,Borg&Corunner)研究部门工作。