英语语法让我头疼的英文作文
关于”语法让我头疼“英语作文模板3篇,作文题目:Grammar gives me a headache。以下是关于语法让我头疼中考英语模板,每篇作文均为万能模板带翻译。
高分英语作文1:Grammar gives me a headache
My English used to be a headache for me. I found it hard to remember the new vocabulary and grammar. It was also a closed book for me, becse there were many exceptions to the rules I learned.
It almost made me crazy to say that my English was poor, but I persisted. Fortunately, I had a patient teacher, not scolding me. He kept on with his and diligent encoagement It seems that my English is no longer impved.
In fact, English is now my stngest subject, which only shows that there is no substitute for hard work.
中文翻译:
我英语曾经让我头疼,我发现很难记住新词汇语法对我来说也是一封闭书,因为我所学规则有很多例外,这几乎让我疯狂地说,我英语很差,但我坚持了下来,幸运是,我有一个耐心老师,而不是责骂我,他一直坚持下去在他帮助和勤奋鼓励下,我英语一步一步地提高了,我似乎不再在英语上挣扎了。事实上,英语现在是我最强项科目了,这只能说明没有什么可以代替刻苦学习。
万能作文模板2:语法让我头疼
My English score is not good of cose, but I like English, especially reading a few plays, which makes me have efforts to learn English. My grammar is always confused. Although the teacher always repeats the knowledge points, it still makes me feel headache after the midterm examination.
I often try to learn the power of grammar and knowledge points in the teacher's topic and his interaction With the of sral fends involved in the words, many pblems have emerged in my dizziness. I will keep this state until next semester, and I beli my grades will continue to impve.
中文翻译:
我英语成绩当然不好,但我喜欢英语,尤其是读几部戏剧,让我有了更多努力去学习英语我语法总是拨弄不懂,虽然老师总是重复知识点但还是让我在期中考试后感到头疼,我经常在老师话题和他互动中尽力去学习语法和知识点力量,记得每个单位在涉及到单词几个朋友帮助下,很多问题都在我头晕中浮现出来,我会把这种状态保持到下学期,我相信我成绩会不断提高。
满分英语范文3:语法让我头疼
O Chinese class has been there for nearly six months. In the next class, we will encounter grammar and vocabulary pblems. Becse Cal seldom has the opportunity to speak Chinese, so ry word I practice appears related to him.
Explain again. Among these words, there is no guarantee that he is interested. So take yo time and remember that this is what I have encountered A German fend's best wishes, Chinese is really good, she said that she was self-tght, made some Chinese fends, did not encounter the word to them, and then the whole envinment is in Chinese, maybe like a babbling child, but it seems not realistic for Cal, this is just to him sort out some words, sentences, exercises and notes that he usually uses I have a good memory.
I took one day a week to him sort out his notebook. It tned out that the syntax of o sentences was a headache, becse he had little expeence in learning Chinese grammar in the past. In the o new coses at that time, I didn't know how to explain it.
One was "at" leading prepositional phrases. For example, he lived in the tenth place He lives on the tenth floor. It seems that there is little difference beeen the o when they are put in fnt.
For example, I studied in Beijing. After a sentence I learned in Beijing, it was not commonly used. He summed up the need to make a pile of such words, or he said a general concept.
After time, he summed up the second is "how" and "how" As an intergative pnoun, some situations can replace each other, but in some cases, without giving an example, how do you feel today and look for information on the Internet again, it seems that there is no news to give up, continue to find some interesting sentences.
中文翻译:
我们语文课已经在那里上了将近六个月路程,下一堂课,会遇到更多语法、词汇问题,因为卡罗很少有机会说汉语,所以我练习每一个单词都出现了跟他相关再解释一遍,在这些词中,无法保证他是感兴趣,所以慢慢来当然记得,这是我曾经遇到过一个德国朋友美好祝愿,中文真很好,她说她是自学成才交了一些朋友,没有碰到这个词就给他们讲,整个环境都在中文里,也许像个牙牙学语孩子,但这对卡罗来说似乎并不现实,这只是帮他整理一下平时会用到一些单词、句子、练习,还有记忆力好,每周出一天时间帮他整理笔记,原来我们说几句话句法都很让人头疼,因为过去他已经很少了在学习汉语语法方面经验问题在当时两门新课程中哪里都有让我不知道该怎么解释问题,一个是“at”引导介词短语,放在哪里举例:他住在第十层他住第十层,这两者在放在前面时似乎差别不大,什么时候放回去呢举个例子,我在北京学习我在北京学一个句子后面是比较不常用他总结出需要做一堆这样词,或者说他讲了一个一般概念,经历了更多时间之后,再总结第二个是“怎么”和“怎么”区别,作为疑问代词有些情况可以互相替代,但在有些情况下个例子,你今天感觉怎么样又在网上找了,似乎没有新闻放弃了,继续找一些他觉得有意思句子吧。